poprzedni wątek | następny wątek | pl.soc.prawo |
2007-01-12 21:34 | tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? | komorowa |
Witam rozporządzenie ministra infrastruktury mówi tak: "dokumenty sporządzone w języku obcym dołącza się do wniosku o rejestrację, wyrejestrowanie wraz z ich tłumaczeniem na język polski przez tłumacza przysięgłego", co wiadomo dotyczy to także umowy sprzedazy. Ale co w przypadku gdy cała umowa umowa jest sporządzona w j. polskim i niemieckim w sposób nastepujący tzn. "Kaufvertrag/umowa sprzedaży" i tak dalej.... Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia przysiegłego??? Prosze bardzo o pomoc. Jakie przepisy regulują trakie posstepowanie organu i jak je interpretować. pozdrawiam MK |
2007-01-12 21:47 | Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? | Robert Tomasik |
Użytkownik "komorowa" news:eo8rdi$bfj$1@news.onet.pl... > Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia przysiegłego??? O wiele lepiej było by zawrzeć od razu tę umowę kupna sprzedaży dwóch jednobrzmiących wersjach w języku polskim i obcym. |
||
2007-01-12 21:58 | Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na | Paweł_Sakowski |
komorowa wrote: > umowa jest sporządzona w j. polskim i niemieckim w > sposób nastepujący tzn. "Kaufvertrag/umowa sprzedaży" i tak dalej.... > > Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia > przysiegłego??? Nie widzę powodu. Jest dokument, który w języku polskim stwierdza, że stajesz się właścicielem danego pojazdu. Wystarczy. > Jakie przepisy regulują trakie posstepowanie organu Prawo o ruchu drogowym, gdzieś koło art. 80. -- +----------------------------------------------------------------------+ | Paweł Sakowski | who can count up to 1023 on his fingers. | +----------------------------------------------------------------------+ |
||
2007-01-12 22:04 | Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? | komorowa |
> O wiele lepiej było by zawrzeć od razu tę umowę kupna sprzedaży dwóch > jednobrzmiących wersjach w języku polskim i obcym. tez o tym pomyslalam ale po fakcie. zreszta dokonywalam zakupu od osoby ktora nie zna w ogole jezyka polskiego i dlatego wolalam zrobic to w ten sposob, aby bylo to jasne i dla mnie i dla sprzedajacego, bo takiej formy nikt mi przeciez zabronic nie moze, poza tym mialabym powazne watpliwosci, czy niemiec nie znajacy polskiego podpisalby w calosci wersje polska umowy.ja jeslibym nie znala niemieckiego to na pewno nie! pzdr |
||
2007-01-12 23:37 | Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? | tekaen |
>> Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia >> przysiegłego??? > > Nie widzę powodu. Jest dokument, który w języku polskim stwierdza, że > stajesz się właścicielem danego pojazdu. Wystarczy. ja też nie widzę powodu, ale skoro umowa zawiera słowa obcojęzyczne to podlega pod rozporządzenie. I wydaje mi się ż urząd ma takie prawo. Najprościej - idź do tłumacza i niech Ci podbije że tłumaczenie w j.polskim jest zgodne z wersją w języku xxx. dasz z 20zł i będzie z głowy. (ale upewnij się w urzędzie, że nie będą robić problemów - myślę że nie powinni) |
||
2007-01-13 10:42 | Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? | TomTom |
Użytkownik "komorowa" news:eo8rdi$bfj$1@news.onet.pl... > Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia > przysiegłego??? > Prosze bardzo o pomoc. Jakie przepisy regulują trakie posstepowanie > organu i jak je interpretować. Ostatnio rejestrowałem samochód i wystarczyła umowa dwujęzyczna. |
||
2007-01-13 12:41 | Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? | komorowa |
> > Ostatnio rejestrowałem samochód i wystarczyła umowa dwujęzyczna. > w takiej samej formie jak przedstawilam w swoim poscie tzn. "Kaufvertrag/umowa sprzedaży"etc...????? pzdr |
||
2007-01-13 13:17 | Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? | TomTom |
Użytkownik "komorowa" news:eoagh7$tnf$1@news.onet.pl... > w takiej samej formie jak przedstawilam w swoim poscie tzn. > "Kaufvertrag/umowa sprzedaży"etc...????? Dokładnie |
||
2007-01-13 15:12 | Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? | loli |
Mnie jak rejestrowalem auto (wwa praga pd), pani przyczepila sie ze umowa dwujezyczna (taka jaka pewnie masz) musi byc potwierdzona przez tlumacza przysieglego (25 zl), i nie chciala zarejestrowac auta. |
||
2007-01-13 16:48 | Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? | TomTom |
Użytkownik "loli" news:5ea05$45a8e8c1$d4ba5cbd$25930@news.chello.pl... > Mnie jak rejestrowalem auto (wwa praga pd), pani przyczepila > sie ze umowa dwujezyczna (taka jaka pewnie masz) musi byc > potwierdzona przez tlumacza przysieglego (25 zl), i nie chciala > zarejestrowac auta. Rejestrowałem w lodzi, szczecinie i bylo ok pzdr tt |
nowsze | 1 | starsze |
Tytuł | Autor | Data |
---|---|---|
Czy liczy się data wpłaty czy zaksięgowania? |
Leszek.Pawlisz | 2005-12-12 22:47 |
tłumaczenie z łaciny na polski. |
paranoix | 2006-01-09 03:29 |
księga wieczysta - czy lepiej ją założyć czy szkoda pieniędzy? |
Kopernik | 2006-05-05 19:38 |
Tłumaczenie a prawa autorskie |
KS | 2006-08-18 15:52 |
Czy fotki z fotoradaru sa wysyłane poczta, czy pokazywane na komisariacie? |
Lukasz | 2006-08-25 12:43 |
czy mozna sprawdzic czy wszczeto postepowanie? |
Magik_Gliwice | 2006-11-07 16:26 |
Pytanie laika - czy w ustawie jest AND czy OR ...? |
Marcin Skąpski | 2007-01-06 21:53 |
Czy NFZ przy zawieraniu indywidualnej umowy o UZ sprawdza, czy ktos prowadzi DG |
Sławomir Bednarek | 2007-01-26 10:36 |
Tłumaczenie |
HOmer | 2007-04-03 19:11 |
Czy iść z tym do prawnika (koszty i czy ktos wezmie taka sprawe)? |
ikarek | 2007-05-18 14:18 |