poprzedni wątek | następny wątek | pl.soc.prawo |
2007-05-17 14:52 | Re: prawa autorskie a tlumaczenie dialogow | Marcin Gabryszewski |
Marcin Debowski pisze: > W końcu to nie tłumacz stworzył ten utwór. > Oj można się kłócić, popatrz na "tłumaczenie" shreka, ja bym to jednak nazwał tworzeniem a nie tłumaczeniem. Zaś co do prawa, to chyba jednak zostało złamane. Gdyby ktoś przetłumaczył na własną rękę Pottera i udostępnił w sieci to chyba nikt by nie miał wątpliwości. -- Marcin Gabryszewski G DATA Software Sp. z o.o. www.gdata.pl |
2007-05-17 15:09 | Re: prawa autorskie a tlumaczenie dialogow | Jasko Bartnik |
Dnia 17-05-2007 o 14:40:20 Tiber > Zasadniczo celem nie byli tłumacze, ale admini serwisu. Tłumaczami byli > przy okazji. :) Racja. Rownie dobrze mogli napisac. Aresztowano grupe milosnikow modelarstwa ;) -- Pozdrawiam, Jasko Bartnik. Adres email: http://www.cerbermail.com/?XGffJlCqWO Nem minden szarka farka tarka, csak a tarka fajta szarka farka tarka. |
||
2007-05-17 15:10 | Re: prawa autorskie a tlumaczenie dialogow | Jasko Bartnik |
Dnia 17-05-2007 o 14:47:11 Olgierd napisał(a): >> Spora czesc kin jest przystosowana dla potrzeb niepelnosprawnych >> ruchowo. DVD mozna spokojnie zamowic telefonicznie. Jest tylko roznica >> pomiedzy tlumaczeniem filmu a udostepnianiem go (czy nawet samych >> napisow). > BTW nie wiem jaka jest zależność pomiędzy 3. zdaniem a poprzednimi? Odp: luzna ;) Zebraly mi sie trzy wypowiedzi i glupio mi bylo na kazda poswiecac oddzielny akapit. -- Pozdrawiam, Jasko Bartnik. Adres email: http://www.cerbermail.com/?XGffJlCqWO Nem minden szarka farka tarka, csak a tarka fajta szarka farka tarka. |
||
2007-05-17 15:58 | Re: prawa autorskie a tlumaczenie dialogow | szerszen |
Użytkownik "Robert Osowiecki" news:f2heht$rl8$1@opal.futuro.pl... > No ba: zgodnie z tą logiką Jaska wystawianie samego filmu w sieci moglo > by byc uznane za dzialanie dla dobra osób niepełnosprawnych ruchowo, > którzy nie mogą wybrać się do kina lub do sklepu po DVD. no i ok, skoro o logice mowa umieszczenie filmu w sieci ma wymierny efekt, iles tam osob nie pojdzie do kina a jaka realna strate wytworni powoduje przetlumaczenie dialogow na inny jezyk i umieszczenie ich w sieci? |
||
2007-05-17 16:08 | Re: prawa autorskie a tlumaczenie dialogow | Sowiecki Agent |
szerszen napisał(a): > Użytkownik "Robert Osowiecki" > wiadomości news:f2heht$rl8$1@opal.futuro.pl... > >> No ba: zgodnie z tą logiką Jaska wystawianie samego filmu w sieci >> moglo by byc uznane za dzialanie dla dobra osób niepełnosprawnych >> ruchowo, którzy nie mogą wybrać się do kina lub do sklepu po DVD. > > no i ok, skoro o logice mowa > umieszczenie filmu w sieci ma wymierny efekt, iles tam osob nie pojdzie > do kina > > a jaka realna strate wytworni powoduje przetlumaczenie dialogow na inny > jezyk i umieszczenie ich w sieci? dokladnie taki sam skutekjak powyzej, mam na mysli osoby ktore nie znaja angielskiego, nie obejrza filmu gdy nie bedzie napisow, tez pojda do kina lub kupia dvd -- "W dniu radosnym zmartwychwstania niechaj układ Cię osłania. Niech Cię czeka samo dobro, niech los strzeże Cię przed Ziobrą, niech Cię CBA nie goni, niech Cię immunitet chroni, a jak już Cię władza zdybie, niech Cię wsadzi w zwykłym trybie. W jasną przyszłość prosto zmierzaj, z Gudzowatym nie wieczerzaj, nie czyść butów, nie myj włosów, dobrobytem nie kuś losu, byś bez żadnej większej wsypy doczekał do V RyPy." |
||
2007-05-17 17:29 | Re: prawa autorskie a tlumaczenie dialogow | iggy |
Paweł napisał(a): > To trochę przypomina historię z "hakerem" z Kielc, który kliknął i ściągnął > z internetu teledysk. Niemcy donieśli, a polska policja się wykazała. Było > wiele szumu, ale już nikt potem nie sprostował, że właściwie człowiekowi nie > da się zgodnie z polskim prawem postawić żadnych zarzutów. Ależ postawiono. Zastraszony się przyznał i wniósł o dobrowolne poddanie się karze. Został skazany i jakoś nikomu do głowy nie przyszło dociekanie czy rzeczywiście popełnił zarzucany czyn. Vagla szczegółowo śledził sprawę. -- pzdr |
||
2007-05-17 20:34 | Re: prawa autorskie a tlumaczenie dialogow | Arek |
Użytkownik iggy napisał: > Daj mi człowieka a znajdę paragraf. Bluźnisz! ;) Tak było w komunie, teraz mają już paragrafy, pod które każdego podczepiają pozdrawiam Arek -- www.hipnoza.info |
||
2007-05-17 22:08 | Re: prawa autorskie a tlumaczenie dialogow | Zbynek Ltd. |
Witam iggy napisał(a) : > Paweł napisał(a): >> To trochę przypomina historię z "hakerem" z Kielc, który kliknął i ściągnął >> z internetu teledysk. Niemcy donieśli, a polska policja się wykazała. Było >> wiele szumu, ale już nikt potem nie sprostował, że właściwie człowiekowi nie >> da się zgodnie z polskim prawem postawić żadnych zarzutów. > > Ależ postawiono. Zastraszony się przyznał i wniósł o dobrowolne > poddanie się karze. Został skazany i jakoś nikomu do głowy nie przyszło > dociekanie czy rzeczywiście popełnił zarzucany czyn. Vagla szczegółowo > śledził sprawę. Nie do wiary. Nie myślałem, że jeszcze spotkam się w tym kraju, że zastraszony człowiek przyzna się do niepopełnionego czynu. -- Pozdrawiam Zbyszek PGP key: 0xA10BD502 |
||
2007-05-18 00:49 | Re: prawa autorskie a tlumaczenie dialogow | Marcin Debowski |
Dnia 17.05.2007 Marcin Gabryszewski > Marcin Debowski pisze: >> W końcu to nie tłumacz stworzył ten utwór. > Oj można się kłócić, > popatrz na "tłumaczenie" shreka, > ja bym to jednak nazwał tworzeniem a nie tłumaczeniem. Oj nie rozumiesz :) Tłumaczenie to jak najbardziej utwór, ale tzw utwór zalezny. Oznacza to, że zależy od utworu pierwotnego i nie można z nim robić wielu rzeczy bez zgody autora utworu pierwotnego. Wyobraź sobie rzeźbę (kopię), którą ktoś twórczo pomalował w kwiatki. Ten który ją pomalował, nie jest twórcą rzeźby i nie może nią przez sam fakt pomalowania dowolnie rozporządzać. -- Marcin |
||
2007-05-18 22:08 | Re: prawa autorskie a tlumaczenie dialogow | pdemb |
iggy > Jasko Bartnik napisał(a): >> No to zle osoby zatrzymali. Tlumaczenie dialogow filmowych >> i upublicznianie ich jest dozwolone. > > EEE tam, gadasz. A windowsy? ;) Tłumaczenie komunikatów Windows i publikowanie tych tłumaczeń pewnie też jest dozwolone. |
nowsze | 1 2 3 4 | starsze |
Tytuł | Autor | Data |
---|---|---|
Prawa autorskie |
siwa | 2005-12-06 15:17 |
prawa autorskie. |
Sebek | 2006-04-07 01:40 |
prawa autorskie |
Sebek | 2006-04-08 00:41 |
prawa autorskie |
LOLO | 2006-04-11 08:24 |
Prawa Autorskie |
LOLO | 2006-04-11 08:28 |
prawa autorskie. |
Sebek | 2006-04-07 01:40 |
prawa autorskie |
Sebek | 2006-04-08 00:41 |
prawa autorskie |
LOLO | 2006-04-11 08:24 |
Prawa Autorskie |
LOLO | 2006-04-11 08:28 |
Prawa autorskie. |
Olinka | 2007-02-18 13:25 |