| poprzedni wątek | następny wątek | pl.soc.prawo | 
| 2007-04-03 19:11 | Tłumaczenie | HOmer | 
| Witam Brat musiał dać mi upoważnienie na reprezentowanie go w sprawie nieruchomości (sprawa spadkowa). Przebywa teraz w UK, nie mógł znaleźć polskiego adwokata a w konsulacie go zlalii, więc poszedł do angielskiego notariusza. Więc mam upoważnienia po angielsku i co mam z nimi teraz zrobić? Zakładam, że tłumacz przysięgły będzie musiał przetłumaczyć upoważnienia ale co dalej? --  | 
  ||
| 2007-04-04 01:56 | Re: Tłumaczenie | Krzysztof 'kw1618' z Wars | 
| Dnia 3 Apr 2007 19:11:05 +0200, HOmer napisał(a): > Witam > Brat musiał dać mi upoważnienie na reprezentowanie go w sprawie nieruchomości > (sprawa spadkowa). Przebywa teraz w UK, nie mógł znaleźć polskiego adwokata a w > konsulacie go zlalii, więc poszedł do angielskiego notariusza. Więc mam > upoważnienia po angielsku i co mam z nimi teraz zrobić? Zakładam, że tłumacz > przysięgły będzie musiał przetłumaczyć upoważnienia ale co dalej? Przetłumaczonym upoważnieniem posługiwać sie przed organami władzy sądowniczej i innej. -- Zalaczam pozdrowienia i zyczenia powodzenia Krzysztof 'kw1618' z Warszawy http://grupy.3mam.net  | 
  ||
| nowsze | 1 | starsze | 
| Tytuł | Autor | Data | 
|---|---|---|
tłumaczenie z łaciny na polski. | 
    paranoix | 2006-01-09 03:29 | 
Tłumaczenie a prawa autorskie | 
    KS | 2006-08-18 15:52 | 
tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? | 
    komorowa | 2007-01-12 21:34 |