poprzedni wątek | następny wątek | pl.soc.prawo |
2009-11-01 18:08 | Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy? | Rafał K. |
Zapytałem o to w temacie na innej grupie: http://groups.google.com/group/pl.soc.prawo.podatki/browse_thread/thread/da4 c741c3c1ecaa5# ale zapytam jeszcze raz, bo na grupie pl.soc.prawo chyba lepiej pasuje :) Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do KPiR oraz innych ewidencji musi być przetłumaczona na język polski? Czy tego tłumaczenia musi dokonać tłumacz przysięgły? Pozdrawiam. --------------------------------------------- http://meg alotto.pl - Wyniki lotto http://tajemniczyswiat.pl - Tajemniczy Świat |
2009-11-01 18:15 | Re: Konieczność tłumaczenia faktur z | Andrzej Lawa |
Rafał K. pisze: > Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji > elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do Usług? A nie towaru, hmm? > KPiR oraz innych ewidencji musi być przetłumaczona na język polski? A po co? Wpisujesz do KPiR, trzymasz oryginał faktury na wypadek kontroli i nie kombinujesz. Jak ktoś będzie kontrolował, to sobie przetłumaczy - chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;-> Inna sprawa, czy jakieś odprawy celne albo inne czary nie są potrzebne... |
||
2009-11-01 18:27 | Re: Konieczność tłumaczenia faktur z | B |
Andrzej Lawa pisze: > Rafał K. pisze: > >> Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji >> elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do > chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle > znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;-> To nie ma znaczenia o ile nie stanie się językiem urzędowym, kontroler nie ma obowiązku znać akurat tego języka. I do tego w takim stopieniu aby rozumieć treść faktury. B. |
||
2009-11-01 19:33 | Re: | Tomek |
Dnia 01-11-2009 o 18:27:38 B napisał(a): > Andrzej Lawa pisze: >> Rafał K. pisze: >> >>> Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji >>> elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do > >> chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle >> znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;-> > > To nie ma znaczenia o ile nie stanie się językiem urzędowym, kontroler > nie ma obowiązku znać akurat tego języka. I do tego w takim stopieniu > aby rozumieć treść faktury. > Co nie znaczy że od razu zamówi tłumaczenie. Natomiast jeśli zamówi, to: Ordynacja podatkowa Art. 287. § 1. Kontrolowany, (...) są obowiązani umożliwić (...) w szczególności: 1) (...) 2) przedstawić, na żądanie kontrolującego, tłumaczenie na język polski sporządzonej w języku obcym dokumentacji dotyczącej spraw będących przedmiotem kontroli. § 2. Czynności określone w § 1 pkt 2 kontrolowany jest obowiązany wykonać nieodpłatnie. -- Tomek |
||
2009-11-02 00:30 | Re: Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy? | Pabl_o |
Użytkownik "Rafał K." news:308b1069-36ab-40ef-a6e9-ecffbdcfeffa@w19g2000yqk.googlegroups.com... Zakupi łem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do KPiR oraz innych ewidencji musi być przetłumaczona na język polski? Czy tego tłumaczenia musi dokonać tłumacz przysięgły? Ja ksieguje takie faktury bez tlumaczenia i dopiero na koniec roku zbieram wszystkie do kupy i zanosze je do tlumacza przysieglego. Innymi slowy na oba pytania odpowiedz brzmi TAK. Picasso |
||
2009-11-02 00:42 | Re: Konieczność tłumaczenia faktur z | Andrzej Lawa |
B pisze: > Andrzej Lawa pisze: >> Rafał K. pisze: >> >>> Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji >>> elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do > >> chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle >> znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;-> > > To nie ma znaczenia o ile nie stanie się językiem urzędowym, kontroler > nie ma obowiązku znać akurat tego języka. I do tego w takim stopieniu > aby rozumieć treść faktury. Mała porada: _najpierw_ czytaj, a _potem_ tnij. Przecież pisałem, że księgujący dokument może sobie to przetłumaczyć (i okazać tłumaczenie) dopiero w razie kontroli (a i to niekoniecznie - kontroler może przypadkiem znać język i nie mieć nastroju na niepotrzebne komplikowanie sprawy) . Po kiego grzyba robić to "na wszelki wypadek"? Miało by to sens tylko gdyby znajomość danego języka zniknęła całkowicie przed upływem okresu wymagalności okazania dokumentów. |
||
2009-11-02 07:55 | Re: | Tomek |
Dnia 02-11-2009 o 00:30:50 Pabl_o > > U?ytkownik "Rafa? K." > wiadomo?ci > news:308b1069-36ab-40ef-a6e9-ecffbdcfeffa@w19g2000yqk.googlegroups.com... > > Zakupi?em w tym miesi?cu program komputerowy z USA w wersji > elektronicznej - czyli import us?ug. Czy ta faktura przed wpisaniem do > KPiR oraz innych ewidencji musi by? przet?umaczona na j?zyk polski? > Czy tego t?umaczenia musi dokona? t?umacz przysi?g?y? > > > Ja ksieguje takie faktury bez tlumaczenia i dopiero na koniec roku > zbieram > wszystkie do kupy i zanosze je do tlumacza przysieglego. Innymi slowy na > oba pytania odpowiedz brzmi TAK. > Ale masz jakieś wsparcie? -- Tomek |
||
2009-11-02 08:00 | Re: Konieczność tłumaczenia faktur z za | spp |
Tomek pisze: >> Ja ksieguje takie faktury bez tlumaczenia i dopiero na koniec roku >> zbieram >> wszystkie do kupy i zanosze je do tlumacza przysieglego. Innymi slowy na >> oba pytania odpowiedz brzmi TAK. >> > > Ale masz jakieś wsparcie? Pewnie to co gryzie. ;) -- spp |
||
2009-11-02 13:46 | Re: Konieczność tłumaczenia faktur z | B |
Andrzej Lawa pisze: > B pisze: >> Andrzej Lawa pisze: >>> Rafał K. pisze: >>> >>>> Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji >>>> elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do >>> chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle >>> znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;-> >> To nie ma znaczenia o ile nie stanie się językiem urzędowym, kontroler >> nie ma obowiązku znać akurat tego języka. I do tego w takim stopieniu >> aby rozumieć treść faktury. > > Mała porada: _najpierw_ czytaj, a _potem_ tnij. Wyciąłem to do czego się odnosiłem. > Przecież pisałem, że księgujący dokument może sobie to przetłumaczyć (i > okazać tłumaczenie) dopiero w razie kontroli (a i to niekoniecznie - > kontroler może przypadkiem znać język i nie mieć nastroju na > niepotrzebne komplikowanie sprawy) . Nie przeczę. Ale również może nie mieć nastroju odpowiadać później, że akurat w tej sytuacji jakieś tam słowo miało inne znaczenie niż by się można spodziewać itd. itp. > Po kiego grzyba robić to "na wszelki wypadek"? Miało by to sens tylko > gdyby znajomość danego języka zniknęła całkowicie przed upływem okresu > wymagalności okazania dokumentów. Też się zgadam. B. |
||
2009-11-02 16:19 | Re: Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy? | Rafał K. |
On 1 Lis, 18:15, Andrzej Lawa wrote: > Rafał K. pisze: > > > Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji > > elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do > > Usług? A nie towaru, hmm? Chyba jednak w przypadku oprogramowania w WERSJI ELEKTRONICZNEJ (czyli przez Internet) zachodzi import usług - art. 27.3/4 ustawy o VAT. Gdyby to był zakup oprogramowania, gdzie do kupującego wysłany został FIZYCZNIE program (np. pudełko i w środku płyta z programem, jakaś książeczka itp.), wówczas byłoby to wewnątrzwspólnotowe nabycie towaru (sprzedawca z UE) lub import towarów (sprzedawca spoza UE). Więcej można poczytać o tym tu: http://ksiegowosc.infor.pl/podatki/vat-akcyza/67138,Czy-zakup-oprogramowania-w-w ersji-BOX-jest-nabyciem-towaru--czy-uslugi.html http://groups.google.com/group/pl.so c.prawo.podatki/browse_thread/thread/e1141b78c9f1a8cd# Pozdrawiam. -------------- ------------------------------- http://megalotto.pl - Wyniki lotto http://tajemniczyswiat.pl - Tajemniczy Świat |
nowsze | 1 2 | starsze |
Tytuł | Autor | Data |
---|---|---|
Tłumaczenia - czy trzeba zakładać działalność gospodarczą? |
dn | 2006-03-16 07:35 |
[praca] Tłumaczenia prawnicze |
Szymon | 2006-03-19 18:46 |
Tłumaczenia - czy trzeba zakładać działalność gospodarczą? |
dn | 2006-03-16 07:35 |
[praca] Tłumaczenia prawnicze |
Szymon | 2006-03-19 18:46 |
Bony z zagranicy. |
Lucasdm | 2007-02-19 15:49 |
Rozwó z zagranicy |
Andy | 2007-03-22 12:47 |
sprzedaż udziałów mieszkania, a konieczność zgody żony |
mareK | 2007-03-23 16:22 |
Dowody osobiste - konieczność wyrobienia sprzeczna z Konstytucją. |
Biuro Ochrony Społeczeńst | 2007-06-08 12:48 |
Samochód z zagranicy |
zbyszek | 2008-04-15 00:29 |
spadek o 2 grosze - konieczność komunikatu prasowego ? |
axell | 2008-08-05 10:49 |