Money.plFirmaGrupa pl.soc.prawo

Niezgodnosc towaru z umowa - tlumaczenie /wada

poprzedni wątek | następny wątek pl.soc.prawo
2009-11-13 14:13 Niezgodnosc towaru z umowa - tlumaczenie /wada SzalonyKapelusznik
Jak to jest ze zwrotem towaru (dokladnie programu komputerowego) ktory
nie jest "pelnowartosciowy". To znaczy spelnia swoja funkcje (np.
wykonuje operacje matematyczne) ale nie jest w jezyku polskim. mamy
np. "mnoszenie" "wyciagnij przed całą". Czyli ewidentnie jest to
program w jezyku polskim jak pisze na pudelku a w jezyku polskawym.

Zwracac ze wzgledu na niezgodnosc towaru z umowa /wady towar/ ustawe o
jezyku polskim?
2009-11-13 14:15 Re: Niezgodnosc towaru z umowa - tlumaczenie /wada Liwiusz
SzalonyKapelusznik pisze:
> Jak to jest ze zwrotem towaru (dokladnie programu komputerowego) ktory
> nie jest "pelnowartosciowy". To znaczy spelnia swoja funkcje (np.
> wykonuje operacje matematyczne) ale nie jest w jezyku polskim. mamy
> np. "mnoszenie" "wyciagnij przed całą". Czyli ewidentnie jest to
> program w jezyku polskim jak pisze na pudelku a w jezyku polskawym.
>
> Zwracac ze wzgledu na niezgodnosc towaru z umowa /wady towar/ ustawe o
> jezyku polskim?


W razie wątpliwości swoje ostateczne zdanie wyrazi sąd.

--
Liwiusz
2009-11-13 17:07 Re: Niezgodnosc towaru z umowa - tlumaczenie /wada Andrzej Lawa
SzalonyKapelusznik pisze:
> Jak to jest ze zwrotem towaru (dokladnie programu komputerowego) ktory
> nie jest "pelnowartosciowy". To znaczy spelnia swoja funkcje (np.
> wykonuje operacje matematyczne) ale nie jest w jezyku polskim. mamy
> np. "mnoszenie" "wyciagnij przed całą". Czyli ewidentnie jest to
> program w jezyku polskim jak pisze na pudelku a w jezyku polskawym.

Kto pisze na tym pudełku? Ten program? ;->
2009-11-13 17:18 Re: Niezgodnosc towaru z umowa - tlumaczenie /wada SzalonyKapelusznik
On 13 Lis, 17:07, Andrzej Lawa
wrote:
> SzalonyKapelusznik pisze:
>
> > Jak to jest ze zwrotem towaru (dokladnie programu komputerowego) ktory
> > nie jest "pelnowartosciowy". To znaczy spelnia swoja funkcje (np.
> > wykonuje operacje matematyczne) ale nie jest w jezyku polskim. mamy
> > np. "mnoszenie" "wyciagnij przed całą". Czyli ewidentnie jest to
> > program w jezyku polskim jak pisze na pudelku a w jezyku polskawym.
>
> Kto pisze na tym pudełku? Ten program? ;->

No tak, "nie" mi uciekło. Na pudelku jest oznaczenie "PL" a z tyłu
jest napisane "polska wersja językowa".
2009-11-13 17:23 Re: Niezgodnosc towaru z umowa - tlumaczenie /wada Andrzej Lawa
SzalonyKapelusznik pisze:
> On 13 Lis, 17:07, Andrzej Lawa
> wrote:
>> SzalonyKapelusznik pisze:
>>
>>> Jak to jest ze zwrotem towaru (dokladnie programu komputerowego) ktory
>>> nie jest "pelnowartosciowy". To znaczy spelnia swoja funkcje (np.
>>> wykonuje operacje matematyczne) ale nie jest w jezyku polskim. mamy
>>> np. "mnoszenie" "wyciagnij przed całą". Czyli ewidentnie jest to
>>> program w jezyku polskim jak pisze na pudelku a w jezyku polskawym.
>> Kto pisze na tym pudełku? Ten program? ;->
>
> No tak, "nie" mi uciekło. Na pudelku jest oznaczenie "PL" a z tyłu
> jest napisane "polska wersja językowa".

Bardziej się czepiłem "pisze na pudełku" ;)

"Pisze" oznacza czynność - ktoś lub coś pisze. Czyli napis jest w
trakcie powstawania.

Jak krytykujesz poprawność językową - sam zadbaj o czystość języka ;->

A co do meritum, to obawiam się, że w sądzie byś przegrał - pokaleczenie
języka nie zmniejszy w tym przypadku funkcjonalności produktu.
2009-11-13 20:38 Re: Niezgodnosc towaru z umowa - tlumaczenie /wada Filip Ozimek
SzalonyKapelusznik pisze:
> Jak to jest ze zwrotem towaru (dokladnie programu komputerowego) ktory
> nie jest "pelnowartosciowy". To znaczy spelnia swoja funkcje (np.
> wykonuje operacje matematyczne) ale nie jest w jezyku polskim. mamy
> np. "mnoszenie" "wyciagnij przed całą". Czyli ewidentnie jest to
> program w jezyku polskim jak pisze na pudelku a w jezyku polskawym.

Jak pójdziesz do sklepu i powiesz coś o niezgodności z umową to
wymienią Ci nośnik. Za treść programu odpowiada umowa licencyjna, w
której jest napisane że możesz spadać na drzewo ;)


--
Filip.
2009-11-13 21:03 Re: Niezgodnosc towaru z umowa - tlumaczenie /wada Robert
Dnia 13 lis o godzinie 17:23, na pl.soc.prawo, Andrzej Lawa napisał(a):


>>>> Jak to jest ze zwrotem towaru (dokladnie programu komputerowego) ktory
>>>> nie jest "pelnowartosciowy". To znaczy spelnia swoja funkcje (np.
>>>> wykonuje operacje matematyczne) ale nie jest w jezyku polskim. mamy
>>>> np. "mnoszenie" "wyciagnij przed całą". Czyli ewidentnie jest to
>>>> program w jezyku polskim jak pisze na pudelku a w jezyku polskawym.
>>> Kto pisze na tym pudełku? Ten program? ;->
>>
>> No tak, "nie" mi uciekło. Na pudelku jest oznaczenie "PL" a z tyłu
>> jest napisane "polska wersja językowa".
>
> Bardziej się czepiłem "pisze na pudełku" ;)
>
> "Pisze" oznacza czynność - ktoś lub coś pisze. Czyli napis jest w
> trakcie powstawania.
>
> Jak krytykujesz poprawność językową - sam zadbaj o czystość języka ;->
>
> A co do meritum, to obawiam się, że w sądzie byś przegrał - pokaleczenie
> języka nie zmniejszy w tym przypadku funkcjonalności produktu.

Nawet jeżeli to jakiś swego rodzaju tezaurus, słownik?
Oczywiście autor wątku napisał że funkcjonalnie ten program działa - jednak
tłumaczenie np. menu jest...żenujące.


--
Robert
2009-11-13 21:15 Re: Niezgodnosc towaru z umowa - tlumaczenie /wada castrol
SzalonyKapelusznik pisze:
> "jak pisze" na pudelku a w jezyku polskawym.

Sie czepiasz i po jakiemu sam piszesz?

--
Pozdrawiam
Jacek Kustra
2009-11-14 00:04 Re: Niezgodnosc towaru z umowa - tlumaczenie /wada Marcin Debowski
On 2009-11-13, SzalonyKapelusznik wrote:
> Jak to jest ze zwrotem towaru (dokladnie programu komputerowego) ktory
> nie jest "pelnowartosciowy". To znaczy spelnia swoja funkcje (np.
> wykonuje operacje matematyczne) ale nie jest w jezyku polskim. mamy
> np. "mnoszenie" "wyciagnij przed całą". Czyli ewidentnie jest to
> program w jezyku polskim jak pisze na pudelku a w jezyku polskawym.
>
> Zwracac ze wzgledu na niezgodnosc towaru z umowa /wady towar/ ustawe o
> jezyku polskim?

MZ. bardzo zależy ile tego, jaki charakter błędów etc. Jeśli np. będzie
to okazjonalny brak pliterek to pewnie maks co wywalczysz to obniżenie
ceny, ale jeśli np. w menu głównym bedzie figurowało "muj", "ktury" to
spodziewam się, że skończy się to odstąpieniem od umowy (przy braku
skutecznego żądania wymiany). Ustawy o języku bym w to w ogóle nie
mieszał.

--
Marcin
2009-11-14 00:26 Re: Niezgodnosc towaru z umowa - tlumaczenie /wada Andrzej Lawa
Robert pisze:

>> A co do meritum, to obawiam się, że w sądzie byś przegrał - pokaleczenie
>> języka nie zmniejszy w tym przypadku funkcjonalności produktu.
>
> Nawet jeżeli to jakiś swego rodzaju tezaurus, słownik?

Była mowa o obliczeniach matematycznych - uważniej śledź wątek.

> Oczywiście autor wątku napisał że funkcjonalnie ten program działa - jednak
> tłumaczenie np. menu jest...żenujące.

Estetę może drażnić dobór kolorów. Chcesz coś zasugerować w związku z
tym? ;->
nowsze 1 2 3

Podobne dyskusje

Tytuł Autor Data

Wada towaru --co to ?

RT 2005-11-29 00:22

Mikser nie miksuje - niezgodnosc towaru z umowa?

polspol 2006-09-15 23:51

Niezgodnosc towaru z umowa

Shera 2007-01-20 22:13

Niezgodnosc towaru z umowa (chyba inaczej niz zwykle)

Jasko Bartnik 2007-04-24 13:15

Zabawa w niezgodnosc towaru z umowa.

Jasko Bartnik 2007-06-20 16:37

Niezgodnosc towaru z umowa i wynikajace z tego problemy

the.real.MichAelis 2007-08-23 21:35

Niezgodnosc towaru z umowa - kilka pytan

castrol 2007-09-16 12:20

Niezgodnosc towaru z umowa po raz kolejny

ulong 2007-10-13 12:21

obuwie - niezgodnosc towaru z umowa?

Ania 2008-07-22 20:55

Niezgodnosc towaru z umowa. Wymiana a zwrot pieniedzy.

bazek 2008-10-09 21:44