Money.plFirmaGrupa pl.soc.prawo

tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???

poprzedni wątek | następny wątek pl.soc.prawo
2007-01-12 21:34 tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? komorowa
Witam
rozporządzenie ministra infrastruktury mówi tak:
"dokumenty sporządzone w języku obcym dołącza się do wniosku o rejestrację,
wyrejestrowanie wraz z ich tłumaczeniem na język polski przez tłumacza
przysięgłego", co wiadomo dotyczy to także umowy sprzedazy. Ale co w
przypadku gdy cała umowa umowa jest sporządzona w j. polskim i niemieckim w
sposób nastepujący tzn. "Kaufvertrag/umowa sprzedaży" i tak dalej....

Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia
przysiegłego???
Prosze bardzo o pomoc. Jakie przepisy regulują trakie posstepowanie organu
i jak je interpretować.

pozdrawiam

MK

2007-01-12 21:47 Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? Robert Tomasik
Użytkownik "komorowa" napisał w wiadomości
news:eo8rdi$bfj$1@news.onet.pl...

> Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia przysiegłego???

O wiele lepiej było by zawrzeć od razu tę umowę kupna sprzedaży dwóch
jednobrzmiących wersjach w języku polskim i obcym.
2007-01-12 21:58 Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na Paweł_Sakowski
komorowa wrote:
> umowa jest sporządzona w j. polskim i niemieckim w
> sposób nastepujący tzn. "Kaufvertrag/umowa sprzedaży" i tak dalej....
>
> Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia
> przysiegłego???

Nie widzę powodu. Jest dokument, który w języku polskim stwierdza, że
stajesz się właścicielem danego pojazdu. Wystarczy.

> Jakie przepisy regulują trakie posstepowanie organu

Prawo o ruchu drogowym, gdzieś koło art. 80.

--
+----------------------------------------------------------------------+
| Paweł Sakowski Never trust a man |
| who can count up to 1023 on his fingers. |
+----------------------------------------------------------------------+
2007-01-12 22:04 Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? komorowa

> O wiele lepiej było by zawrzeć od razu tę umowę kupna sprzedaży dwóch
> jednobrzmiących wersjach w języku polskim i obcym.

tez o tym pomyslalam ale po fakcie. zreszta dokonywalam zakupu od osoby
ktora nie zna w ogole jezyka polskiego i dlatego wolalam zrobic to w ten
sposob, aby bylo to jasne i dla mnie i dla sprzedajacego, bo takiej formy
nikt mi przeciez zabronic nie moze, poza tym mialabym powazne watpliwosci,
czy niemiec nie znajacy polskiego podpisalby w calosci wersje polska
umowy.ja jeslibym nie znala niemieckiego to na pewno nie!

pzdr

2007-01-12 23:37 Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? tekaen
>> Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia
>> przysiegłego???
>
> Nie widzę powodu. Jest dokument, który w języku polskim stwierdza, że
> stajesz się właścicielem danego pojazdu. Wystarczy.

ja też nie widzę powodu, ale skoro umowa zawiera słowa obcojęzyczne to
podlega pod rozporządzenie. I wydaje mi się ż urząd ma takie prawo.
Najprościej - idź do tłumacza i niech Ci podbije że tłumaczenie w j.polskim
jest zgodne z wersją w języku xxx. dasz z 20zł i będzie z głowy. (ale
upewnij się w urzędzie, że nie będą robić problemów - myślę że nie powinni)

2007-01-13 10:42 Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? TomTom

Użytkownik "komorowa" napisał w wiadomości
news:eo8rdi$bfj$1@news.onet.pl...
> Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia
> przysiegłego???
> Prosze bardzo o pomoc. Jakie przepisy regulują trakie posstepowanie
> organu i jak je interpretować.

Ostatnio rejestrowałem samochód i wystarczyła umowa dwujęzyczna.


2007-01-13 12:41 Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? komorowa

>
> Ostatnio rejestrowałem samochód i wystarczyła umowa dwujęzyczna.
>
w takiej samej formie jak przedstawilam w swoim poscie tzn.
"Kaufvertrag/umowa sprzedaży"etc...?????

pzdr

2007-01-13 13:17 Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? TomTom

Użytkownik "komorowa" napisał w wiadomości
news:eoagh7$tnf$1@news.onet.pl...

> w takiej samej formie jak przedstawilam w swoim poscie tzn.
> "Kaufvertrag/umowa sprzedaży"etc...?????

Dokładnie


2007-01-13 15:12 Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? loli
Mnie jak rejestrowalem auto (wwa praga pd), pani przyczepila
sie ze umowa dwujezyczna (taka jaka pewnie masz) musi byc
potwierdzona przez tlumacza przysieglego (25 zl), i nie chciala
zarejestrowac auta.

2007-01-13 16:48 Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? TomTom

Użytkownik "loli" napisał w wiadomości
news:5ea05$45a8e8c1$d4ba5cbd$25930@news.chello.pl...
> Mnie jak rejestrowalem auto (wwa praga pd), pani przyczepila
> sie ze umowa dwujezyczna (taka jaka pewnie masz) musi byc
> potwierdzona przez tlumacza przysieglego (25 zl), i nie chciala
> zarejestrowac auta.

Rejestrowałem w lodzi, szczecinie i bylo ok
pzdr tt

nowsze 1 starsze

Podobne dyskusje

Tytuł Autor Data

Czy liczy się data wpłaty czy zaksięgowania?

Leszek.Pawlisz 2005-12-12 22:47

tłumaczenie z łaciny na polski.

paranoix 2006-01-09 03:29

księga wieczysta - czy lepiej ją założyć czy szkoda pieniędzy?

Kopernik 2006-05-05 19:38

Tłumaczenie a prawa autorskie

KS 2006-08-18 15:52

Czy fotki z fotoradaru sa wysyłane poczta, czy pokazywane na komisariacie?

Lukasz 2006-08-25 12:43

czy mozna sprawdzic czy wszczeto postepowanie?

Magik_Gliwice 2006-11-07 16:26

Pytanie laika - czy w ustawie jest AND czy OR ...?

Marcin Skąpski 2007-01-06 21:53

Czy NFZ przy zawieraniu indywidualnej umowy o UZ sprawdza, czy ktos prowadzi DG

Sławomir Bednarek 2007-01-26 10:36

Tłumaczenie

HOmer 2007-04-03 19:11

Czy iść z tym do prawnika (koszty i czy ktos wezmie taka sprawe)?

ikarek 2007-05-18 14:18