Money.plFirmaGrupa pl.soc.prawo

Re: prawa autorskie

poprzedni wątek | następny wątek pl.soc.prawo
2008-08-09 00:35 Re: prawa autorskie Gotfryd Smolik news
On Fri, 8 Aug 2008, MK wrote:

>>> Na plycie jest napis "duplication prohibited" - czy to zamyka droge do
>>> zrobienia kopii
>>
>> ...innej niż ustawowo dopuszczalna (jeśli jest dopuszczalna)...
>
> No to sytuacje wlasnie przedstawilem. Co na to ustawa? Bo nie uzyskalem
> odpowiedzi ...

Na mój rozum:
- w odniesieniu do "programów komputerowych" jest prawo do zrobienia
backupu. Czyli kopię MOŻNA zrobić, ale WYŁĄCZNIE w tym celu.
Rozważania czy każdy zapis cyfrowy jest "programem komputerowym"
do znalezienia w archiwach - na pytanie, czy bez komputera
(być może mikrokomputera i być może działającego z zaszytym
na sztywno algorytmem, potocznie nazywanym np. "odtwarzaczem
DVD") jesteś w stanie skorzystać z treści płyty odpowiedzieć
sobie musisz sam :)
- w odniesieniu do innych utworów (lub tylko innej interpretacji
takiego utworu, czyli traktowania ciągu bitów nie jako przykładowo
dużej liczby pierwszej a zapisu czegoś potocznie określanego
słowem "film" albo "zdjęcia") do rozważenia jest prawo do
"dozwolonego użytku".

W *żadnym* z tych przypadków IMVHO nie da się wywieść prawa do
przekraczania licencji, czyli używania wytworzonych kopii do
innego celu, niż użytkowanie ich ZAMIAST oryginału.

> Tlumaczenie robilo stowarzyszenie i nie bedzie mialo zadnych roszczen co do
> rozpowszechniania tlumaczenia.

Nieco uprościłem treść, patrz uściślający post Olgierda: dopóki
tłumaczenie jest np. w ramach "dozwolonego użytku" (do osobistego
wykorzystania) rzeczywiście nie mieści się w "prawach zależnych".

Ale jakiekolwiek rozporządzenie (IMO rozpowszechniania się w tym
mieści w pełni) wymaga już zgody autora/dysponenta majątkowego
prawa do utworów zależnych. Od dysponenta tego prawa pochodzącego
od utworu PIERWOTNEGO, nie tłumaczenia!

> Stowarzyszenie skopiowalo nalezacy do niego oryginal, dodajac polskie
> tlumaczenie. Do powodu wykorzystania tlumaczenia nikt nie bedzie mial
> roszczen.

Jak to nikt??? :)
Nie zrozumiałeś, co miałem na myśli: prawa do ZEZWALANIA na
"rozporządzanie" utworem zależnym jest w gestii autora
utworu *pierwotnego*, czyli w naszym przypadku nie autora
tłumaczenia, lecz treści którą przetłumaczył, ba,
jest to prawo ODRĘBNE od pozostałych praw i MUSI być oddzielnie
wymienione w umowie!
Cytat:
http://pl.wikisource.org/wiki/Prawo_autorskie_(ustawa)#Rozdzia.C5.82_1.Przedm iot_prawa_autorskiego
+++
Art. 2.
1. Opracowanie cudzego utworu, w szczególnoœci tłumaczenie, przeróbka,
adaptacja, jest przedmiotem prawa autorskiego bez uszczerbku dla prawa do
utworu pierwotnego.
2. Rozporzšdzanie i korzystanie z opracowania zależy od
zezwolenia twórcy
^^^^^^^^^^^^^^^^^
utworu pierwotnego (prawo zależne), chyba że autorskie prawa majštkowe do
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
utworu pierwotnego wygasły. [...]
---

pzdr, Gotfryd
1 2 starsze

Podobne dyskusje

Tytuł Autor Data

Prawa autorskie

siwa 2005-12-06 15:17

prawa autorskie.

Sebek 2006-04-07 01:40

prawa autorskie

Sebek 2006-04-08 00:41

Prawa autorskie

Jacek 2006-06-21 12:57

Prawa autorskie a prawa do wizerunku

argothiel 2007-10-29 15:26

Prawa autorskie

Piotrek 2007-12-12 01:05

Prawa autorskie

dart 2008-01-23 10:21

Prawa autorskie?

Sharper 2008-01-29 17:35

Prawa autorskie a majatkowe prawa autorskie

kt 2008-03-18 16:38

Prawa autorskie a prawa właściciela terenu

Marcin Kysiak 2008-09-02 22:22