poprzedni wątek | następny wątek | pl.soc.prawo |
2008-04-01 22:03 | Tłumaczenie instrukcji do maszyn | Gekon_trupiarnia |
Witam Czy tłumaczenie instrukcji obsługi/konserwacji do maszyn, musi być przeprowadzone przez osobę która posiada kwalifikacje potwierdzone jakimś dokumentem, czy wystarczy ze będzie to poprostu osoba która zna angielski i poradzi sobie z takim specjalistycznym tłumaczeniem? Pozdrawiam Szymon |
2008-04-01 22:24 | Re: Tłumaczenie instrukcji do maszyn | Roman Rumpel |
Gekon_trupiarnia pisze: > Witam > > Czy tłumaczenie instrukcji obsługi/konserwacji do maszyn, musi być > przeprowadzone przez osobę która posiada kwalifikacje potwierdzone > jakimś dokumentem, czy wystarczy ze będzie to poprostu osoba która zna > angielski i poradzi sobie z takim specjalistycznym tłumaczeniem? > > Pozdrawiam > Szymon Zazwyczaj wystarczy, że będzie to dobre tłumaczenie, ale ktoś, kto płaci może sobie zażyczyć nawet tłumacza przysięgłego. -- Roman Rumpel Skype: rumpel.roman www.rumpel.pl "Bo jakbyś czytał od przodu to byłby to najzwyklejszy pamiętnik a tak blog. To teraz taka moda. Piszesz od urodzenia do dzisiaj to życiorys, piszesz od dzisiaj do urodzenia to CV." (C) W. Kasprzak |
||
2008-04-01 22:17 | Re: Tłumaczenie instrukcji do maszyn | Robert Tomasik |
Użytkownik "Gekon_trupiarnia" wiadomości news:fsu4fg$k50$1@inews.gazeta.pl... Tłumaczenia może dokonać ktokolwiek. Ale przedsiębiorca, który zleca to osobie nie posiadającej stosownych uprawnień bierze na siebie ewentualne skutki cywilne wadliwego tłumaczenia. |
||
2008-04-02 14:26 | Re: Tłumaczenie instrukcji do maszyn | pdemb |
Roman Rumpel > Gekon_trupiarnia pisze: > > Witam > > Czy tłumaczenie instrukcji obsługi/konserwacji do maszyn, musi być > > przeprowadzone przez osobę która posiada kwalifikacje potwierdzone > > jakimś dokumentem, czy wystarczy ze będzie to poprostu osoba która > > zna angielski i poradzi sobie z takim specjalistycznym > > tłumaczeniem? > > Pozdrawiam > > Szymon > > Zazwyczaj wystarczy, że będzie to dobre tłumaczenie, ale ktoś, kto > płaci może sobie zażyczyć nawet tłumacza przysięgłego. Instrukcje obsługi są tłumaczone przez biegłych tłumaczy, którzy to tłumacze mają odpowiednie certyfikaty przyznawane przez organizacje branżowe. Tłumacze przysięgli zajmują się tłumaczeniem dokumentów wiążących prawnie, a nie tekstów technicznych. -- http://www.piotr.dembiński.prv.pl |
||
2008-04-02 15:58 | Re: Tłumaczenie instrukcji do maszyn | Andrzej Lawa |
Piotr Dembiński pisze: > Instrukcje obsługi są tłumaczone przez biegłych tłumaczy, którzy to > tłumacze mają odpowiednie certyfikaty przyznawane przez organizacje > branżowe. hehehehehehehehe ROTFL, LOL i inne takie |
||
2008-04-02 17:09 | Re: Tłumaczenie instrukcji do maszyn | pdemb |
Andrzej Lawa > Piotr Dembiński pisze: > > > Instrukcje obsługi są tłumaczone przez biegłych tłumaczy, którzy > > to tłumacze mają odpowiednie certyfikaty przyznawane przez > > organizacje branżowe. > > hehehehehehehehe > > ROTFL, LOL i inne takie Czyli uważasz że instrukcje obsługi takich wibratorów przemysłowych są tłumaczone przez nieprofesjonalistów? |
||
2008-04-02 17:38 | Re: Tłumaczenie instrukcji do maszyn | Andrzej Lawa |
Piotr Dembiński pisze: > Andrzej Lawa > >> Piotr Dembiński pisze: >> >>> Instrukcje obsługi są tłumaczone przez biegłych tłumaczy, którzy >>> to tłumacze mają odpowiednie certyfikaty przyznawane przez >>> organizacje branżowe. >> hehehehehehehehe >> >> ROTFL, LOL i inne takie > > Czyli uważasz że instrukcje obsługi takich wibratorów przemysłowych > są tłumaczone przez nieprofesjonalistów? Może tak, może nie - ty pisałeś ogólnie, a ja WIEM, że całkiem sporo instrukcji obsługi jest tłumaczonych przez osoby bez jakichkolwiek branżowych certyfikatów. Czy nawet oficjalnych certyfikatów znajomości języka. Co też oczywiście nie oznacza, że musi to wpływać negatywnie na jakość takiego tłumaczenia... |
||
2008-04-02 18:51 | Re: Tłumaczenie instrukcji do maszyn | pdemb |
Andrzej Lawa [...] > > Czyli uważasz że instrukcje obsługi takich wibratorów > > przemysłowych są tłumaczone przez nieprofesjonalistów? > > Może tak, może nie - ty pisałeś ogólnie, a ja WIEM, że całkiem sporo > instrukcji obsługi jest tłumaczonych przez osoby bez jakichkolwiek > branżowych certyfikatów. Czy nawet oficjalnych certyfikatów > znajomości języka. Niemniej jednak tłumaczenia instrukcji obsługi to domena tłumaczy branżowych, a nie tłumaczy przysięgłych. |
||
2008-04-02 20:03 | Re: Tłumaczenie instrukcji do maszyn | Andrzej Lawa |
Piotr Dembiński pisze: >> Może tak, może nie - ty pisałeś ogólnie, a ja WIEM, że całkiem sporo >> instrukcji obsługi jest tłumaczonych przez osoby bez jakichkolwiek >> branżowych certyfikatów. Czy nawet oficjalnych certyfikatów >> znajomości języka. > > Niemniej jednak tłumaczenia instrukcji obsługi to domena tłumaczy > branżowych, a nie tłumaczy przysięgłych. Z drugą połową się zgadzam (przysięgli będą przede wszystkim zbyt drodzy), a z pierwszą... cóż, niekoniecznie ;) Parę instrukcji już mam na swoim koncie, a jedynym "papierem" z angielskiego, jaki mam, jest ustna matura ;) |
||
2008-04-04 01:54 | Re: Tłumaczenie instrukcji do maszyn | WitCha |
Robert Tomasik wrote: > Tłumaczenia może dokonać ktokolwiek. Ale przedsiębiorca, który zleca to > osobie nie posiadającej stosownych uprawnień bierze na siebie ewentualne > skutki cywilne wadliwego tłumaczenia. To tłumacz odpowiada za ewentualne szkody wynikłe z błędnie przetłumaczonego tekstu. Bez względu na to czy ma uprawnienia (nie wiem w sumie o jakie mogłoby chodzić) czy ich nie ma. -- Pozdrowienia W |
nowsze | 1 2 | starsze |
Tytuł | Autor | Data |
---|---|---|
Brak polskiej instrukcji do GPS |
RS | 2005-10-11 00:43 |
tłumaczenie z łaciny na polski. |
paranoix | 2006-01-09 03:29 |
Tłumaczenie a prawa autorskie |
KS | 2006-08-18 15:52 |
Reklamacja obiekt budowlany, a brak instrukcji, warunków użytkowania |
ariuszn | 2006-11-07 11:22 |
tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno??? |
komorowa | 2007-01-12 21:34 |
Zakup maszyn i urzadzen za granica i VAT |
Marcin Szczepaniak | 2007-03-29 15:33 |
Tłumaczenie |
HOmer | 2007-04-03 19:11 |
Sprzęt bez polskiej instrukcji |
Ziom | 2008-03-26 23:03 |