poprzedni wątek | następny wątek | pl.soc.prawo |
2006-01-24 09:58 | ustawa o j. polskim | MarcinJM |
Witam Mam pytanie w zwiazku z tym, ze zauwazylem, iz poczta uzywa takich nazw uslug jak Full Pack, Maxi Pack, itp. Ustawa o j. polskim, do ktorej sie dokopalem: "Art. 15. 1. Kto w obrocie prawnym na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej stosuje wyłącznie obcojęzyczne nazewnictwo towarów i usług, ofert, reklam, instrukcji obsługi, informacji o właściwościach towarów i usług, warunków gwarancji, faktur, rachunków i pokwitowań, z pominięciem polskiej wersji językowej, podlega karze grzywny. 2. W razie ukarania za wykroczenia, o których mowa w ust. 1, można orzec nawiązkę nie wyższą niż 100.000 złotych z przeznaczeniem na Fundusz Promocji Twórczości, ustanowiony na podstawie art. 111 ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. Nr 24, poz. 83 i Nr 43, poz. 170 oraz z 1997 r. Nr 43, poz. 272 i Nr 88, poz. 554)." Martwe przepisy? -- Pozdrawiam MarcinJM |
2006-01-24 10:18 | Re: ustawa o j. polskim | Aicha |
Użytkownik "MarcinJM" napisał: > Full Pack, Maxi Pack, itp. > "Art. 15. 1. Kto w obrocie prawnym na terytorium Rzeczypospolitej > Polskiej stosuje wyłącznie obcojęzyczne nazewnictwo towarów i usług, ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ > ofert, reklam, instrukcji obsługi, informacji o właściwościach > towarów i Martwe przepisy? Opis usługi z pewnością jest po polsku, więc podejrzewam, że by się wybronili. Pozdrawiam - Aicha -- Kolekcjonuję wizje, objawienia, chwile ekstazy, zachwyty uniesienia Celebruję każde westchnienie, każde słowo i dźwięk Przywołuję projekcje, przywidzenia, niedorzeczne sugestie, przemyślenia / Generuję rozkosz tylko po to by móc dzielić się nią |
||
2006-01-24 11:59 | Re: ustawa o j. polskim | zly |
Aicha napisał(a): > Opis usługi z pewnością jest po polsku, więc podejrzewam, że by się > wybronili. A jak to sie ma do czesci komputerowych? Np. plyty glowne nigdy nie maja instrukcji po polsku. marcin |
||
2006-01-24 12:32 | Re: ustawa o j. polskim | Aicha |
Użytkownik "zly" napisał: > A jak to sie ma do czesci komputerowych? Np. plyty glowne nigdy nie > maja instrukcji po polsku. Może zadzwonić do jakiejś inspekcji handlowej i zapytać, co robić z takimi producentami/importerami/sprzedawcami? Pozdrawiam - Aicha -- Kolekcjonuję wizje, objawienia, chwile ekstazy, zachwyty uniesienia Celebruję każde westchnienie, każde słowo i dźwięk Przywołuję projekcje, przywidzenia, niedorzeczne sugestie, przemyślenia / Generuję rozkosz tylko po to by móc dzielić się nią |
||
2006-01-24 12:50 | Re: ustawa o j. polskim | zly |
Aicha napisał(a): > Może zadzwonić do jakiejś inspekcji handlowej i zapytać, co robić z > takimi producentami/importerami/sprzedawcami? No moze. Ale tutaj nie chodzi o jednostki, tylko tak ten rynek wyglada. I czy wszyscy mieliby z tego powodu nieprzyjemnosci? Bo moze tu akurat dzialaja inne prawa? marcin |
||
2006-01-24 13:06 | Re: ustawa o j. polskim | Renata Gołębiowska |
In article > Użytkownik "MarcinJM" napisał: > >> Full Pack, Maxi Pack, itp. >> "Art. 15. 1. Kto w obrocie prawnym na terytorium Rzeczypospolitej >> Polskiej stosuje wyłącznie obcojęzyczne nazewnictwo towarów i usług, > ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ >> ofert, reklam, instrukcji obsługi, informacji o właściwościach >> towarów i Martwe przepisy? > > Opis usługi z pewnością jest po polsku, więc podejrzewam, że by się > wybronili. Jeśli usługa nazywa się po prostu Full Pac, to moim zdaniem jest to "wyłącznie obcojęzyczne nazewnictwo usługi". Renata |
||
2006-01-24 13:28 | Re: ustawa o j. polskim | januszek |
Renata Gołębiowska napisał(a): [...] > Jeśli usługa nazywa się po prostu Full Pac, to moim zdaniem jest to > "wyłącznie obcojęzyczne nazewnictwo usługi". Ot np, z regulaminu Poczty Polskiej dotyczącego usługi Pocztex: 'W ramach usługi POCZTEX przyjmuje się od nadawców specjalne rodzaje przesyłek o nazwie: 1) .0,5 Kilo Pack., 2) .Kilo Pack., 3) .Full Pack 1., 4) .Full Pack 2., 5) .Maxi Pack 50.' Twoim zdaniem narusza to ustawę o j.p? j. |
||
2006-01-24 16:43 | Re: ustawa o j. polskim | MarcinJM |
januszek napisał(a): > Renata Gołębiowska napisał(a): > > [...] > > >>Jeśli usługa nazywa się po prostu Full Pac, to moim zdaniem jest to >>"wyłącznie obcojęzyczne nazewnictwo usługi". > > > Ot np, z regulaminu Poczty Polskiej dotyczącego usługi Pocztex: > > 'W ramach usługi POCZTEX przyjmuje się od nadawców specjalne rodzaje > przesyłek o nazwie: > 1) .0,5 Kilo Pack., > 2) .Kilo Pack., > 3) .Full Pack 1., > 4) .Full Pack 2., > 5) .Maxi Pack 50.' > Moim zdaniem tak "nazewnictwo towarów i usług, ofert, reklam, instrukcji obsługi, informacji o właściwościach towarów i usług" Nie jest to aby "wlasciwosc towaru i uslugi"? A na pewno jest czecia oferty. -- Pozdrawiam MarcinJM |
||
2006-01-24 17:00 | Re: ustawa o j. polskim | bartek |
zly wrote: > Aicha napisał(a): >> Opis usługi z pewnością jest po polsku, więc podejrzewam, że by się >> wybronili. > > A jak to sie ma do czesci komputerowych? Np. plyty glowne nigdy nie > maja instrukcji po polsku. AFAIR gdzies w ustawie jest wylaczenie towarow specjalistycznych. -- pozdrawiam, bm. |
||
2006-01-24 17:06 | Re: ustawa o j. polskim | Renata Gołębiowska |
In article > Renata Gołębiowska napisał(a): > > [...] > >> Jeśli usługa nazywa się po prostu Full Pac, to moim zdaniem jest to >> "wyłącznie obcojęzyczne nazewnictwo usługi". > > Ot np, z regulaminu Poczty Polskiej dotyczącego usługi Pocztex: > > 'W ramach usługi POCZTEX przyjmuje się od nadawców specjalne rodzaje > przesyłek o nazwie: > 1) .0,5 Kilo Pack., > 2) .Kilo Pack., > 3) .Full Pack 1., > 4) .Full Pack 2., > 5) .Maxi Pack 50.' > > Twoim zdaniem narusza to ustawę o j.p? Na mojego nosa narusza, ale prawnikiem nie jestem. Renata |
nowsze | 1 2 | starsze |
Tytuł | Autor | Data |
---|---|---|
Serwer w USA z polskim forum a nasze prawo. |
Monter | 2005-12-16 13:19 |
Precedens w prawie polskim? |
Agryppa | 2005-12-20 22:03 |
instrukcja w języku polskim |
MICHAŁ | 2006-03-20 14:22 |
Kafka w polskim sądzie |
Renata Gołębiowska | 2006-03-21 09:50 |
instrukcja w języku polskim |
MICHAŁ | 2006-03-20 14:22 |
Kafka w polskim sądzie |
Renata Gołębiowska | 2006-03-21 09:50 |
Rasizm w polskim Usenecie |
Michal L. | 2006-08-06 06:28 |
zatrzymanie włoskiej karty w polskim bankomacie |
Adam | 2006-10-20 18:14 |
Ustawa o j. polskim |
ala_meller | 2007-04-02 09:54 |
normy intertemporalne w umowach cywilnoprawnych w prawie polskim |
Krzychu | 2007-04-27 20:24 |