poprzedni wątek | następny wątek | pl.soc.prawo |
2007-04-03 11:02 | Re: Ustawa o j. polskim | Krystian Zaczyk |
Użytkownik "Arek" > Użytkownik Krystian Zaczyk napisał: >> W czym nazwy "Easy Gadka" i "Play" są gorsze od nazwy "Eteria.net"? > > Eteria.net to w pełni tego słowa nazwa własna i przyjemne do wymówienia w > j. polskim. To wszystko sa nazwy. A "Eteria.net" nie dośc że niepolska i dziwaczna, to jeszcze nieprzystosowana do polskiej odmiany, czyli tego, co jest szczególną cechą naszego języka. Bo jak odmieniać dziwoląga z doklejonym po kropce angielskim słowem? Eteria.neta? Eterię.neta? W Eterii.net a może w Eteria.necie? Łatwe i przyjemne, a jakie polskie... ;-) To ja juz wolę bardziej swojsko brzmiącą Easy Gadkę. > A ta "EASY GADKA" to przecież klasyczna angloszczyna :( Nie wiem, co to "angloszczyna". Jeżeli to, że nazwa zawiera anglojęzyczne słowo, to taka sama, jak "Eteria.net". Powracając do tematu: obydwie nazwy, choć w części lub w całości niepolskie, ustawa dopuszcza. Krystian |
2007-04-03 18:34 | Re: Ustawa o j. polskim | Arek |
Użytkownik Krystian Zaczyk napisał: > To wszystko sa nazwy. A "Eteria.net" nie dośc że niepolska i dziwaczna, > to jeszcze nieprzystosowana do polskiej odmiany, czyli tego, co jest > szczególną cechą naszego języka. Teraz to już sobie totalnie wymyślasz. Wg Twojej teorii neologizmy powinny zostać zakazane. > Bo jak odmieniać dziwoląga z doklejonym po kropce angielskim słowem? To jest techniczny identyfikator jeśli już, a słowo net używane jest w Polsce zamiennie z sieć. > Eteria.neta? Eterię.neta? W Eterii.net a może I widzisz jakoś sobie poradziłeś. Klienci też sobie radzą bez problemu mówią Eteria, w Eterii, przez Eterię, z Eterią itd. itp. > To ja juz wolę bardziej swojsko brzmiącą Easy Gadkę. Ta? To zaproponuj odmianę i Play też zaproponuj. > Nie wiem, co to "angloszczyna". Jeżeli to, że nazwa zawiera anglojęzyczne > słowo, to taka sama, jak "Eteria.net". Angloszczyna to taki wyraz, który : 1. jest z angielskiego i bez widocznego sensu użyty jest zamiast polskiego słowa 2. na którym ludzie łamią sobie języki próbując go poprawnie wymówić - lub wymawiają niepoprawnie A jeszcze większą jest jak pisze się je Manchester a wymawia Junajted. Czyli w zasadzie powinienem napisać, że ta Easy Gadka to jest taka obrzydliwa angloszczyna :( > Powracając do tematu: obydwie nazwy, choć w części lub w całości > niepolskie, ustawa dopuszcza. Eteria.net na pewno. Co do Easy Gadki to mam odmienne zdanie. pozdrawiam Arek -- www.eteria.net |
||
2007-04-03 21:24 | Re: Ustawa o j. polskim | Jasko Bartnik |
Dnia 03-04-2007 o 11:02:00 Krystian Zaczyk napisał(a): > A "Eteria.net" nie dośc że niepolska i dziwaczna, > to jeszcze nieprzystosowana do polskiej odmiany, czyli tego, co jest > szczególną cechą naszego języka. "Społem" tez jakos ciezko mi odmienic. > Bo jak odmieniać dziwoląga z doklejonym > po kropce angielskim słowem? Eteria.neta? Eterię.neta? W Eterii.net a > może w Eteria.necie? Łatwe i przyjemne, a jakie polskie... ;-) Tak jak wyzej - nie odmieniac: "zakupilem usluge w eteria.net", "rozmawiam o eteria.net" -- Pozdrawiam, Jasko Bartnik. Adres email: http://www.cerbermail.com/?XGffJlCqWO Nem minden szarka farka tarka, csak a tarka fajta szarka farka tarka. |
||
2007-04-03 21:57 | Re: Ustawa o j. polskim | Krystian Zaczyk |
Użytkownik "Arek" > Użytkownik Krystian Zaczyk napisał: >> To wszystko sa nazwy. A "Eteria.net" nie dośc że niepolska i dziwaczna, >> to jeszcze nieprzystosowana do polskiej odmiany, czyli tego, co jest >> szczególną cechą naszego języka. > > Teraz to już sobie totalnie wymyślasz. > Wg Twojej teorii neologizmy powinny zostać zakazane. Czemu neologizmy? Te się dobrze odmieniają. Mówimy o nazwach własnych. Ja w przeciwieństwie do Ciebie nie chcę przecież niczego tu zakazywać. Nazwa własna z obcojęzycznymi wyrazami (eteria.net, play, itp.), z kropka w środku lub bez, wyraz pisany wspak itp. - wszystko mi jedno. >> Bo jak odmieniać dziwoląga z doklejonym po kropce angielskim słowem? > > To jest techniczny identyfikator jeśli już, a słowo net używane jest w > Polsce zamiennie z sieć. Nie, po polsku oznacza ono otarcie się piłki o siatkę przy serwie. A potocznie to używane jest i play i OK i net i easy i... oops, wystarczy ;-). >> Eteria.neta? Eterię.neta? W Eterii.net a może > > I widzisz jakoś sobie poradziłeś. Właśnie że nie - bo ten dziwoląg średnio się po polsku odmienia. > Klienci też sobie radzą bez problemu mówią Eteria, w Eterii, przez > Eterię, z Eterią itd. itp. Nie radzą sobie i muszą skracać nazwę o anglojęzyczny człon. To już klienci odmieniają inną nazwę - klienta IRC. :-) >> To ja juz wolę bardziej swojsko brzmiącą Easy Gadkę. > Ta? To zaproponuj odmianę i Play też zaproponuj. Nie musze proponować, gadke odmienia sie bez problemu (odmiana nazw wielowyrazowych polega w tym przypadku na odmianie ostatniego wyrazu), a Play w wymowie - jak klej, tyle że męskoosobowo skoro to nazwa. Nikt nie ma z tym problemu, i nie trzeba skracać jak Eteria.net (Eterii.neta? ;-) >> Nie wiem, co to "angloszczyna". Jeżeli to, że nazwa zawiera anglojęzyczne >> słowo, to taka sama, jak "Eteria.net". > > Angloszczyna to taki wyraz, który : > 1. jest z angielskiego i bez widocznego sensu użyty jest zamiast polskiego > słowa > 2. na którym ludzie łamią sobie języki próbując go poprawnie wymówić - lub > wymawiają niepoprawnie Czyli tak, jak jest np. z Eteria.netą... eee Eterią.netem? ;-) > A jeszcze większą jest jak pisze się je Manchester a wymawia Junajted. Nie wymawia się "junajtet". Podobnie, jak nie wymawia się "już" ale "jusz", "klijent" a nie "kli-ent", "mar-znąc" a nie "mażnąć" (choć "mażyć" a nie "mar-zyć") "eterja" a nie "eteria"... ;-) > Czyli w zasadzie powinienem napisać, że ta Easy Gadka to jest taka > obrzydliwa angloszczyna :( Spełnij swój obowiązek! A ja wtedy napiszę, że Eteria.net to jest taka obrzydliwa dotoskleja :( ;-) >> Powracając do tematu: obydwie nazwy, choć w części lub w całości >> niepolskie, ustawa dopuszcza. > > Eteria.net na pewno. > > Co do Easy Gadki to mam odmienne zdanie. Jasne, tyle, że mówimy o ustawie, nie o Twoim zdaniu. A co do mojego, dopuściłbym wszystkie te nazwy, w tym i "Angloszczynę" (jako nazwę Twojej firmy oczywiście ;-) Krystian |
||
2007-04-03 22:11 | Re: Ustawa o j. polskim | Krystian Zaczyk |
Użytkownik "Jasko Bartnik" >> A "Eteria.net" nie dośc że niepolska i dziwaczna, >> to jeszcze nieprzystosowana do polskiej odmiany, czyli tego, co jest >> szczególną cechą naszego języka. > > "Społem" tez jakos ciezko mi odmienic. Bo "społem" to przysłówek - jedna z nielicznych nieodmiennych cześć mowy w języku polskim. >> Bo jak odmieniać dziwoląga z doklejonym >> po kropce angielskim słowem? Eteria.neta? Eterię.neta? W Eterii.net a >> może w Eteria.necie? Łatwe i przyjemne, a jakie polskie... ;-) > > Tak jak wyzej - nie odmieniac: "zakupilem usluge w eteria.net", "rozmawiam > o eteria.net" Można i tak, choć brzmi to podobnie do "pani Kowalski". ;-) Krystian (polskie ostrzeżenie o "PWN". ;-) |
nowsze | 1 2 | starsze |
Tytuł | Autor | Data |
---|---|---|
Serwer w USA z polskim forum a nasze prawo. |
Monter | 2005-12-16 13:19 |
Precedens w prawie polskim? |
Agryppa | 2005-12-20 22:03 |
ustawa o j. polskim |
MarcinJM | 2006-01-24 09:58 |
instrukcja w języku polskim |
MICHAŁ | 2006-03-20 14:22 |
Kafka w polskim sądzie |
Renata Gołębiowska | 2006-03-21 09:50 |
instrukcja w języku polskim |
MICHAŁ | 2006-03-20 14:22 |
Kafka w polskim sądzie |
Renata Gołębiowska | 2006-03-21 09:50 |
Rasizm w polskim Usenecie |
Michal L. | 2006-08-06 06:28 |
zatrzymanie włoskiej karty w polskim bankomacie |
Adam | 2006-10-20 18:14 |
normy intertemporalne w umowach cywilnoprawnych w prawie polskim |
Krzychu | 2007-04-27 20:24 |